{"id":726717,"date":"2026-05-19T03:01:02","date_gmt":"2026-05-19T06:01:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.portaltela.com\/noticias\/2026\/05\/19\/resenha-de-if-this-be-magic-enfatiza-desafios-de-traduzir-shakespeare\/"},"modified":"2026-05-19T03:01:02","modified_gmt":"2026-05-19T06:01:02","slug":"resenha-de-if-this-be-magic-enfatiza-desafios-de-traduzir-shakespeare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.portaltela.com\/entretenimento\/lazer\/2026\/05\/19\/resenha-de-if-this-be-magic-enfatiza-desafios-de-traduzir-shakespeare\/","title":{"rendered":"Resenha de If This Be Magic enfatiza desafios de traduzir Shakespeare"},"content":{"rendered":"<p>A obra If This Be Magic, de Daniel Hahn, analisa como Shakespeare pode ser traduzido sem perder a sua ess\u00eancia. O livro questiona a ideia de que o dramaturgo \u00e9 intraspon\u00edvel para outras l\u00ednguas, propondo que cada idioma pode abrir caminhos diferentes para o texto original.<\/p>\n<p>Hahn re\u00fane exemplos de tradu\u00e7\u00f5es em m\u00faltiplas l\u00ednguas, como holand\u00eas, russo, gal\u00eas, Thai, \u00e1rabe e japon\u00eas. O autor argumenta que apenas contar s\u00edlabas ou observar alitera\u00e7\u00e3o pode revelar a qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o, ainda que n\u00e3o domine todos os idiomas. O recurso de colocar caixas com escolhas de tradutores ajuda a visualizar as alternativas.<\/p>\n<p>Conversa com tradutores \u00e9 o que ilumina a obra. Em M\u0101ori, por exemplo, a pergunta Are you a man? de Lady Macbeth recebe uma adapta\u00e7\u00e3o pr\u00f3xima de Have you got balls? O texto tamb\u00e9m mostra como o nome Prince Hal pode ganhar outra fun\u00e7\u00e3o em l\u00edngua h\u00fangara, virando Riki. O livro aborda ainda dilemas como traduzir verso, humor e pros\u00f3dia.<\/p>\n<h3>Desafios da tradu\u00e7\u00e3o<\/h3>\n<p>Ao explorar a transposi\u00e7\u00e3o de ideias, Hahn discute a busca por manter o humor, em especial como fazer piadas funcionarem em outra l\u00edngua. Para preservar trocadilhos e ritmos, muitas vezes \u00e9 preciso criar uma nova gra\u00e7a lingu\u00edstica. O autor cita casos onde a fidelidade literal n\u00e3o funciona.<\/p>\n<p>Outra linha importante trata da preserva\u00e7\u00e3o de alitera\u00e7\u00f5es. Em algumas obras, a reinterpreta\u00e7\u00e3o de express\u00f5es idiom\u00e1ticas \u00e9 prefer\u00edvel a uma tradu\u00e7\u00e3o estritamente literal. O volume tamb\u00e9m analisa erros comuns de tradu\u00e7\u00f5es e a tenta\u00e7\u00e3o de transformar tradu\u00e7\u00f5es literais em vers\u00f5es de maior apelo comercial.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<ul>\n<li>A cr\u00edtica revisita If This Be Magic, de Daniel Hahn, sobre como traduzir Shakespeare e se questiona se ele pode ser traduzido sem perder a ess\u00eancia.<\/li>\n<li>Hahn defende que Shakespeare pode existir em outras l\u00ednguas, mesmo com cada palavra diferente, e utiliza exemplos de idiomas como neerland\u00eas, russo, mandarim, maori e h\u00fangaro para explorar escolhas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/li>\n<li>O livro destaca entrevistas com tradutores e demonstra como decis\u00f5es como manter rima, adaptar piadas ou preservar alitera\u00e7\u00e3o afetam a leitura, com casos pr\u00e1ticos em romeu e julieta, sonho de a\u00e7ucenas e outras obras.<\/li>\n<li>S\u00e3o discutidos dilemas comuns \u2014 traduzir em verso, lidar com trocadilhos e preservar o humor \u2014 sugerindo que, muitas vezes, \u00e9 melhor criar uma nova piada fiel ao esp\u00edrito do original do que traduzir literalmente.<\/li>\n<li>A cr\u00edtica aponta falhas editoriais (faltou \u00edndice) mas ressalta o entusiasmo de Hahn pela riqueza de idiomas e pela inesgotabilidade de Shakespeare.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":726726,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"summary":"Livro de Daniel Hahn defende que Shakespeare pode ser traduzido em v\u00e1rias l\u00ednguas, analisando escolhas de tradutores e o desafio de manter ritmo, humor e significado","footnotes":""},"categories":[12,13],"tags":[84,185,269,196,188],"class_list":["post-726717","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-entretenimento","category-lazer","tag-acontecimentos-internacionais","tag-estudos","tag-internacionais","tag-literatura","tag-livros"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/posts\/726717","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/comments?post=726717"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/posts\/726717\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/media\/726726"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/media?parent=726717"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/categories?post=726717"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.portaltela.com\/api\/wp\/v2\/tags?post=726717"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}