- As versões de FireRed e LeafGreen para Switch censuram nomes com palavrões, substituindo-os por nomes genéricos durante a personalização.
- Palavras como “dick”, “pussy”, “shit” e até o insulto homossexual são trocadas por nomes como “Gary” ou “Janne”.
- A substituição não ocorre com todas as palavras ofensivas; termos como “hell” e “damn” não são alterados.
- Os remakes de GBA foram lançados na eShop após a apresentação de aniversário de 30 anos da Pokémon.
- A prática parece destinada a evitar capturas de tela com ofensas, mantendo um tom mais contido no retorno a Kanto.
One clássico da comunidade Pokémon pode não acontecer na nova leva de ports para Switch. FireRed e LeafGreen censuram nomes de rival com palavrões, segundo relatos de jogadores. A função de personalização dos personagens parece limitada nessa releitura.
Os portados GBA chegaram à eShop após a apresentação de 30 anos da Pokémon Presents. Enquanto alguns fãs rebatem o próprio rumo da troca de nomes, a prática de usar termos ofensivos falha e gera nomes genéricos no lugar. Em vários casos, palavras como dick, pussy, shit aparecem substituídas por Gary ou Janne.
A verificação foi feita pelo veículo Kotaku, que confirmou a substituição de termos considerados inadequados. Não houve censura para termos como hell ou damn, que permaneceram inalterados. A prática pode impedir capturas de tela com falas hostis ou agressivas.
Possível justificativa da censura
Especialistas mencionam a intenção de reduzir conteúdos inadequados em imagens compartilhadas. A escolha de limitar nomes pode facilitar a distribuição do jogo sem violações de diretrizes de plataformas e lojas digitais.
Essa mudança marca a volta de Kanto e a experiência de jogo original, porém com limites no visual dos personagens. O efeito imediato é que os jogadores precisam aceitar nomes genéricos ao iniciar a jornada.
Entre na conversa da comunidade