Em Alta Copa do Mundo NotíciasPessoasAcontecimentos internacionaisPolíticaConflitos

Converse com o Telinha

Telinha
Oi! Posso responder perguntas apenas com base nesta matéria. O que você quer saber?

Juiz brasileiro fala em inglês na Copa e vira meme com tecla SAP

Árbitro brasileiro anunciou expulsão em inglês na abertura da Copa; destaca uso recente de microfone para comunicar decisões no estádio, autorizado pela IFAB em 2023

Árbitro brasileiro Wilton Pereira Sampaio durante abertura da Copa do Mundo de 2026 — Foto: Reuters/Henry Romero
0:00
Carregando...
0:00
  • Árbitro brasileiro Wilton Pereira Sampaio viralizou ao anunciar, em inglês, a expulsão de um atacante sul-africano no jogo de abertura entre México e África do Sul.
  • As expressões faciais dos jogadores e o público indicaram que a comunicação não ficou clara, lembrando o meme da Nazaré Confusa; o sotaque brasileiro e a frase solta ajudaram a dificultar a compreensão.
  • O portal g1 pediu ao VAR que ouvisse de novo com professores de inglês e apontou que a pronúncia de palavras como “review”, “attacker” e “number”, além do eco no fim das frases, atrapalharam o entendimento.
  • Transcrição literal do que foi dito: “After review, attacker number 11 observe unfair play, attack direct the face the defender, decision red card.” Uma versão mais clara sugerida: “After review, attacker number 11 struck the defender in the face. The decision is a red card.”
  • A prática de comunicar decisões em voz alta aos torcedores no estádio é recente no futebol, autorizada pela IFAB desde 2023, com testes no Mundial de Clubes e aplicação em torneios como a Copa do Mundo feminina.

O árbitro brasileiro Wilton Pereira Sampaio viralizou nas redes ao anunciar, em inglês, a expulsão de um defensor sul-africano durante o jogo de abertura da Copa do Mundo entre México e África do Sul. O momento ocorreu nesta quinta-feira, em evento sediado no estádio onde ocorreu a partida. O público ouviu a ordem de cartão vermelho, acompanhada de uma fala curta e com sotaque brasileiro.

As expressões faciais dos jogadores mostraram que muitos não entenderam a mensagem, gerando memes e debates sobre a comunicação da decisão. A própria transmissão e o eco acústico no estádio contribuíram para a leitura confusa da frase. A situação foi comentada por especialistas em linguística, que analisam a pronúncia e a cadência da fala.

Para esclarecer o que foi dito, o g1 consultou um professor de inglês. A transcrição literal em inglês ficou com falhas de clareza, dificultando a compreensão da decisão. A sugestão do professor é uma formulação mais direta, que explicite o que aconteceu e qual é a punição. Segundo ele, o destaque fica na clareza da frase após a revisão do VAR.

O que mudou na comunicação de arbitragem

Professora Sirlene Aarão explica que o recurso de comunicar a decisão em voz alta para o estádio é recente no esporte. Em 2023, a International Football Association Board (IFAB) autorizou o uso de microfone para explicações públicas após revisões do VAR. O recurso foi testado em competições de alto porte, como o Mundial de Clubes, e depois aplicado em torneios de grande expressão, incluindo a Copa do Mundo Feminina.

Comentários 0

Entre na conversa da comunidade

Os comentários não representam a opinião do Portal Tela; a responsabilidade é do autor da mensagem. Conecte-se para comentar

Veja Mais