- A Fifa liberou entrevistas oficiais da Copa do Mundo em espanhol, em vigor imediato.
- A medida equipara o espanhol ao inglês, com tradução simultânea garantida em todos os jogos e eventos do torneio.
- a mudança ocorreu após a repercussão negativa do veto a Vinícius Júnior e a Achraf Hakimi durante o duelo Brasil x Marrocos.
- A Fifa informou que o veto foi resultado de um problema operacional, não de política de idioma, apontando que as comissões técnicas definem as línguas a traduzir antes de cada rodada.
- No caso específico, Brasil pediu português e italiano (para o técnico Carlo Ancelotti) e Marrocos pediu árabe e francês; antes, a imprensa em Nova Jersey atendia apenas a quatro idiomas além do inglês.
A Fifa liberou o uso do espanhol em todas as entrevistas oficiais da Copa do Mundo. A medida entra em vigor imediatamente, inclusive em partidas sem seleções hispânicas envolvidas. A mudança visa reduzir tensões diplomáticas e ampliar a tradução simultânea.
A decisão vem após forte repercussão do veto a Vinícius Júnior e a Achraf Hakimi. Os dois atletas chegaram a ser orientados a não responder em espanhol no duelo Brasil x Marrocos, o que gerou críticas nas redes e na imprensa.
Vinícius Júnior afirmou, na zona mista, que a prioridade naquele espaço era falar em sua língua nativa. A postura dele foi citada como símbolo da proteção de falas em língua materna.
Contexto
A Fifa alegou falha operacional como motivação do veto. Segundo a entidade, antes de cada rodada as comissões técnicas definem as línguas que exigem tradução.
No duelo entre Brasil e Marrocos, o Brasil pediu traduções para português e italiano, para atender ao técnico Carlo Ancelotti. O Marrocos solicitou árabe e francês, ampliando a necessidade de suporte linguístico.
Com a nova diretriz, a imprensa passa a ter atendimento em espanhol, inglês e demais idiomas acordados, incluindo os idiomas nativos dos países envolvidos. A Fifa aponta que a medida evita novos embates diplomáticos.
Entre na conversa da comunidade