Em Alta Copa do Mundo NotíciasAcontecimentos internacionaisPessoasPolíticaConflitos

Converse com o Telinha

Telinha
Oi! Posso responder perguntas apenas com base nesta matéria. O que você quer saber?

Livro leva brasileira à final do International Booker Prize

Do isolamento da colônia penal ao extermínio, romance de Ana Paula Maia disputa o International Booker Prize, com prêmio de cerca de R$ 344 mil

A escritora fluminense Ana Paula Maia concorre a prêmio de cerca de R$ 344 mil
0:00
Carregando...
0:00
  • A escritora brasileira Ana Paula Maia, de 49 anos e nascida em Nova Iguaçu, é finalista do International Booker Prize 2026.
  • Ela concorre com Assim na Terra Como Embaixo da Terra, tradução de Padma Viswanathan, publicada originalmente em português.
  • O romance acompanha o cotidiano de uma colônia penal isolada que será destruída, criada para ser um modelo de detenção e que vira campo de extermínio.
  • Maia já havia vencido o Prêmio São Paulo de Literatura em 2018 pela mesma obra.
  • Os outros cinco finalistas são The Nights Are Quiet in Tehran, She Who Remains, The Director, The Witch e Taiwan Travelogue.

Ana Paula Maia, escritora nascida em Nova Iguaçu, na Baixada Fluminense, chegou à final do International Booker Prize 2026. A confirmação ocorreu na última semana, consolidando a obra Assim na Terra Como Embaixo da Terra entre as seis finalistas. O prêmio reconhece ficções traduzidas para o inglês e publicadas no Reino Unido e na Irlanda, com valor de cerca de R$ 344 mil.

A autora, de 49 anos, já publicou seis romances após seu primeiro livro, Habitante das Falhas Subterrâneas (2003). Assim na Terra Como Embaixo da Terra conquistou o Prêmio São Paulo de Literatura em 2018, e foi publicada em inglês, traduzida por Padma Viswanathan.

Os seis finalistas do International Booker Prize 2026

  • The Nights Are Quiet in Tehran, de Shida Bazyar (tradutora: Ruth Martin), originalmente em alemão
  • Assim na Terra Como Embaixo da Terra, de Ana Paula Maia (tradutora: Padma Viswanathan), originalmente em português
  • She Who Remains, de Rene Karabash (tradutora: Izidora Angel), originalmente em búlgaro
  • The Director, de Daniel Kehlmann (tradutor: Ross Benjamin), originalmente em alemão
  • The Witch, de Marie NDiaye (tradutor: Jordan Stump), originalmente em francês
  • Taiwan Travelogue, de Yang Shuang-zi (tradutora: Lin King), originalmente em mandarim

A seleção destaca obras publicadas no Reino Unido e na Irlanda, traduzidas para o inglês, com diferentes idiomas de origem. O vencedor será anunciado em data a ser definida pelo júri especializado.

Comentários 0

Entre na conversa da comunidade

Os comentários não representam a opinião do Portal Tela; a responsabilidade é do autor da mensagem. Conecte-se para comentar

Veja Mais