- O árbitro brasileiro Wilton Pereira Sampaio anunciou a expulsão do sul-africano Zwane no jogo de abertura da Copa do Mundo de 2026, em inglês.
- A decisão foi comunicada no microfone para torcedores no estádio após revisão no VAR.
- A análise de Carina Fragozo aponta poucos deslizes e sugere um erro menor ao mencionar o braço do atacante em direção ao rosto do defensor, mas a compreensão permaneceu clara.
- A norma da International Football Association Board, vigente desde 2023, exige que árbitros anunciem a decisão no idioma durante as partidas.
- Mesmo com o sotaque, a comunicação foi considerada eficaz, embora haja pressão própria de um estádio com grande público.
Wilton Pereira Sampaio chamou a atenção na abertura da Copa do Mundo ao anunciar a expulsão de um defensor sul-africano em inglês, durante o jogo entre México e África do Sul. A decisão foi confirmada após revisão no VAR e comunicada a todos no estádio.
A análise aponta que houve poucos deslizes na fala do árbitro brasileiro. Especialistas destacam que a pausa “is” ajudou a estruturar a frase, e que termos como arms, face e defender mantiveram o sentido da decisão.
A norma da IFAB, vigente desde 2023, exige que a decisão seja anunciada no microfone para torcedores presentes. Esse protocolo pode gerar pressão adicional nos árbitros que atuam sob grande público e idioma estrangeiro.
Apesar do sotaque, a comunicação foi compreensível, segundo Carina Fragozo, que conclui que pequenas hesitações são normais em partidas de alto público e em inglês como segunda língua.
Entre na conversa da comunidade